第十六次詩聚(詩交響曲)
|
在<我們詩寫>第十六次的詩聚當中,我在活動開始的時候播放了波蘭作曲家潘德列茨基的《廣島受難者的輓歌》。關於這首作品,我需要作一上資料上的補充:
《廣島受難者的輓歌》(Threnody to the Victims of Hiroshima),作於1960年,是作曲家潘德列茨基(Krzysztof Penderecki)為52件弦樂器而創作的樂曲。樂曲原來叫8’37”(使人聯想起美國作曲家John Cage的4’33”)。在作品演出時,潘德列茨基提到:「我被這首作品的情感變化所震撼住了……我聯想起一些事……最後,我決定將這首作品獻給廣島原爆的受難者。」~譯自維基百科英文版
我之所以會提及這首樂曲的背景,是因為後來和友人提及過詩會的活動時所播放的樂曲時,朋友提醒我這一首樂曲的標題是作曲家後來才加上去的。突然間,我有意無意的領悟了一些有趣的觀點。在詩會的第一個活動中,我們要大家就你對那首樂曲的感覺化成文字並作出分享,大家事前(假設)都是沒有聽過或知道樂曲的名字的。就在聽音樂的一刻,大家都在重演作曲家為作品命名的一刻,樂曲被賦予了多重的意義------各人的演繹,音樂在這一刻超越了自身的限制,化成了回憶、感覺、詩話,簡直是另一場宇宙大爆發般震撼。
然而,音樂故之然為詩人靈感之源,音樂和詩在這裏依然走不出主客的關係。音樂和詩可否相輔相成?因此,我們嘗試以陳寧的《藍白紅風格練習》作了一次詩句填充練習,然後在配上音樂,讓各位朗誦。似乎,音樂在這裏並不是主角。但是,在音樂的襯托底下,詩的感染力似乎強大了。樂曲的節奏和音色,在空氣間成為了精神的麻醉劑,讀詩的不自覺的被音樂的節奏所帶動,而聽眾像中了某種神秘咒語,異常入神。難道這也是音樂的力量嗎?還是詩的的力量?
在另一個簡短的活動裏,我改編並朗讀了鄒文律的《大提琴女孩》,並配上了巴哈無伴奏大提琴組曲中第一首序曲。
捲起湖面漣漪感受滑翔的力度
樂音成風,穿透城市上空厚積着的塵埃
飛向某個已然淪為亡的烏托邦
在我朗讀鄒文律的詩前,有一個活動不得不提,便是星風人手製作的紙板古箏,配以黃國彬的《聽陳蕾士的琴箏》朗誦環節,嘗試將詩話化成耳邊細碎的弦音,別有一番趣味。但是,氣氛一轉,我們便來到了梁秉鈞的德國,我們討論了他的一首詩《萊比錫的巴哈》,並以這首詩裏的境物作畫。這首詩故然是以梁秉鈞作為他者(甚至乎是一名過客)的角度,去看包圍著巴哈銅像的城------萊比錫,但詩中又提及:
那個晚上萊比錫的市民開始湧到街頭去
在夜晚點起燭光,在白天歡呼和歌唱
多好,幾乎像一個神蹟了
這裏詩的時間突然一轉,令我聯想起柏林圍牆倒下來的片段。詩中不段提出疑問,又看似乎是若有所思。大家的畫作都別有一番心思,用不同的角度重現詩中的境象,但是,這一刻我還是有點想不通。
最後, 我、Kate、星風和舒湄用近似當代音樂的手法重新演繹了敻紅的詩《水紋》。對於我來說,新詩朗讀其實可以更進一步打破傳統朗讀詩的方法,關鍵在於詩的意境能否得以傳遞,甚至是在本來的意境上加上新的意思。
但是,我還是有點想不通。(囚牛)
二零一一年七月十日
《廣島受難者的輓歌》(Threnody to the Victims of Hiroshima),作於1960年,是作曲家潘德列茨基(Krzysztof Penderecki)為52件弦樂器而創作的樂曲。樂曲原來叫8’37”(使人聯想起美國作曲家John Cage的4’33”)。在作品演出時,潘德列茨基提到:「我被這首作品的情感變化所震撼住了……我聯想起一些事……最後,我決定將這首作品獻給廣島原爆的受難者。」~譯自維基百科英文版
我之所以會提及這首樂曲的背景,是因為後來和友人提及過詩會的活動時所播放的樂曲時,朋友提醒我這一首樂曲的標題是作曲家後來才加上去的。突然間,我有意無意的領悟了一些有趣的觀點。在詩會的第一個活動中,我們要大家就你對那首樂曲的感覺化成文字並作出分享,大家事前(假設)都是沒有聽過或知道樂曲的名字的。就在聽音樂的一刻,大家都在重演作曲家為作品命名的一刻,樂曲被賦予了多重的意義------各人的演繹,音樂在這一刻超越了自身的限制,化成了回憶、感覺、詩話,簡直是另一場宇宙大爆發般震撼。
然而,音樂故之然為詩人靈感之源,音樂和詩在這裏依然走不出主客的關係。音樂和詩可否相輔相成?因此,我們嘗試以陳寧的《藍白紅風格練習》作了一次詩句填充練習,然後在配上音樂,讓各位朗誦。似乎,音樂在這裏並不是主角。但是,在音樂的襯托底下,詩的感染力似乎強大了。樂曲的節奏和音色,在空氣間成為了精神的麻醉劑,讀詩的不自覺的被音樂的節奏所帶動,而聽眾像中了某種神秘咒語,異常入神。難道這也是音樂的力量嗎?還是詩的的力量?
在另一個簡短的活動裏,我改編並朗讀了鄒文律的《大提琴女孩》,並配上了巴哈無伴奏大提琴組曲中第一首序曲。
捲起湖面漣漪感受滑翔的力度
樂音成風,穿透城市上空厚積着的塵埃
飛向某個已然淪為亡的烏托邦
在我朗讀鄒文律的詩前,有一個活動不得不提,便是星風人手製作的紙板古箏,配以黃國彬的《聽陳蕾士的琴箏》朗誦環節,嘗試將詩話化成耳邊細碎的弦音,別有一番趣味。但是,氣氛一轉,我們便來到了梁秉鈞的德國,我們討論了他的一首詩《萊比錫的巴哈》,並以這首詩裏的境物作畫。這首詩故然是以梁秉鈞作為他者(甚至乎是一名過客)的角度,去看包圍著巴哈銅像的城------萊比錫,但詩中又提及:
那個晚上萊比錫的市民開始湧到街頭去
在夜晚點起燭光,在白天歡呼和歌唱
多好,幾乎像一個神蹟了
這裏詩的時間突然一轉,令我聯想起柏林圍牆倒下來的片段。詩中不段提出疑問,又看似乎是若有所思。大家的畫作都別有一番心思,用不同的角度重現詩中的境象,但是,這一刻我還是有點想不通。
最後, 我、Kate、星風和舒湄用近似當代音樂的手法重新演繹了敻紅的詩《水紋》。對於我來說,新詩朗讀其實可以更進一步打破傳統朗讀詩的方法,關鍵在於詩的意境能否得以傳遞,甚至是在本來的意境上加上新的意思。
但是,我還是有點想不通。(囚牛)
二零一一年七月十日